TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:29:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師書卷第二十五 đại tuệ phổ giác Thiền sư thư quyển đệ nhị thập ngũ     宋徑山能仁禪院住持嗣法     tống Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn   答曾侍郎(天游)○(問書附)   đáp tằng thị 郎(Thiên du )○(vấn thư phụ )  開頃在長沙。得圜悟老師書。  khai khoảnh tại trường/trưởng sa 。đắc viên ngộ lão sư thư 。 稱公晚歲相 從所得甚是奇偉。念之再三。今八年矣。 xưng công vãn tuế tướng  tùng sở đắc thậm thị kì vĩ 。niệm chi tái tam 。kim bát niên hĩ 。 常 恨未獲親聞緒餘。惟切景仰。 thường  hận vị hoạch thân văn tự dư 。duy thiết cảnh ngưỡng 。 開自幼年發 心。參禮知識扣問此事。弱冠之後。 khai tự ấu niên phát  tâm 。tham lễ tri thức khấu vấn thử sự 。nhược quan chi hậu 。 即為婚 宦所役。用工夫不純。因循至今老矣。 tức vi/vì/vị hôn  hoạn sở dịch 。dụng công phu bất thuần 。nhân tuần chí kim lão hĩ 。 未有 所聞常自愧歎。然而立志發願。 vị hữu  sở văn thường tự quý thán 。nhiên nhi lập chí phát nguyện 。 實不在淺 淺知見之問。以為不悟則已。 thật bất tại thiển  thiển tri kiến chi vấn 。dĩ vi/vì/vị bất ngộ tức dĩ 。 悟則須直到 古人親證處方為大休歇之地。 ngộ tức tu trực đáo  cổ nhân thân chứng xứ/xử phương vi/vì/vị Đại hưu hiết chi địa 。 此心雖未 嘗一念退屈。自覺工夫終未純一。 thử tâm tuy vị  thường nhất niệm thoái khuất 。tự giác công phu chung vị thuần nhất 。 可謂志 願大而力量小也。向者。痛懇圜悟老師。 khả vị chí  nguyện Đại nhi lực lượng tiểu dã 。hướng giả 。thống khẩn viên ngộ lão sư 。 老 師示以法語六段。其初直示此事。 lão  sư thị dĩ pháp ngữ lục đoạn 。kỳ sơ trực thị thử sự 。 後舉雲 門趙州放下著須彌山兩則因緣。 hậu cử vân  môn triệu châu phóng hạ trước/trứ Tu-di sơn lượng (lưỡng) tức nhân duyên 。 令下鈍 工。常自舉覺。久久必有入處。 lệnh hạ độn  công 。thường tự cử giác 。cửu cửu tất hữu nhập xứ/xử 。 老婆心切 如此。其奈鈍滯太甚。今幸私家塵緣都畢。 lão bà tâm thiết  như thử 。kỳ nại độn trệ thái thậm 。kim hạnh tư gia trần duyên đô tất 。  閑居無他事。政在痛自鞭策以償初志。  nhàn cư vô tha sự 。chánh tại thống tự tiên sách dĩ thường sơ chí 。 第 恨未得親炙教誨耳。 đệ  hận vị đắc thân chích giáo hối nhĩ 。 一生敗闕己一一呈 似。必能洞照此心。望委曲提警。 nhất sanh bại khuyết kỷ nhất nhất trình  tự 。tất năng đỗng chiếu thử tâm 。vọng ủy khúc Đề cảnh 。 日用當如 何做工夫。庶幾不涉他途。 nhật dụng đương như  hà tố công phu 。thứ kỷ bất thiệp tha đồ 。 徑與本地相契 也。如此說話。敗闕亦不少。 kính dữ bản địa tướng khế  dã 。như thử thuyết thoại 。bại khuyết diệc bất thiểu 。 但方投誠自 難隱逃。良可愍故。至扣。 đãn phương đầu thành tự  nạn/nan ẩn đào 。lương khả mẫn cố 。chí khấu 。 承敘及。自幼年至仕宦參禮諸大宗匠。 thừa tự cập 。tự ấu niên chí sĩ hoạn tham lễ chư Đại tông tượng 。 中間為科舉婚宦所役。又為惡覺惡習所勝。 trung gian vi/vì/vị khoa cử hôn hoạn sở dịch 。hựu vi/vì/vị ác giác ác tập sở thắng 。 未能純一做工夫。以此為大罪。 vị năng thuần nhất tố công phu 。dĩ thử vi/vì/vị đại tội 。 又能痛念無常世間種種虛幻無一可樂。 hựu năng thống niệm vô thường thế gian chủng chủng hư huyễn vô nhất khả lạc/nhạc 。 專心欲究此一段大事因緣。甚愜病僧意。然既為士人仰祿為生。 chuyên tâm dục cứu thử nhất đoạn đại sự nhân duyên 。thậm khiếp bệnh tăng ý 。nhiên ký vi/vì/vị sĩ nhân ngưỡng lộc vi/vì/vị sanh 。 科舉婚宦。世間所不能免者。亦非公之罪也。 khoa cử hôn hoạn 。thế gian sở bất năng miễn giả 。diệc phi công chi tội dã 。 以小罪而生大怖懼。 dĩ tiểu tội nhi sanh Đại bố/phố cụ 。 非無始曠大劫來承事真善知識熏習般若種智之深。焉能如此。 phi vô thủy khoáng Đại kiếp lai thừa sự chân thiện tri thức huân tập Bát-nhã chủng trí chi thâm 。yên năng như thử 。 而公所謂大罪者。聖賢亦不能免。 nhi công sở vị đại tội giả 。thánh hiền diệc bất năng miễn 。 但知虛幻非究竟法。能回心此箇門中。以般若智水。 đãn tri hư huyễn phi cứu cánh Pháp 。năng hồi tâm thử cá môn trung 。dĩ át-nhã trí thủy 。 滌除垢染之穢。清淨自居。從脚下去一刀兩段。 địch trừ cấu nhiễm chi uế 。thanh tịnh tự cư 。tùng cước hạ khứ nhất đao lượng (lưỡng) đoạn 。 更不起相續心足矣。不必思前念後也。 cánh bất khởi tướng tục tâm túc hĩ 。bất tất tư tiền niệm hậu dã 。 既曰虛幻。則作時亦幻。受時亦幻。知覺時亦幻。 ký viết hư huyễn 。tức tác thời diệc huyễn 。thọ/thụ thời diệc huyễn 。tri giác thời diệc huyễn 。 迷倒時亦幻。過去現在未來皆悉是幻。 mê đảo thời diệc huyễn 。quá khứ hiện tại vị lai giai tất thị huyễn 。 今日知非。則以幻藥復治幻病。病瘥藥除。 kim nhật tri phi 。tức dĩ huyễn dược phục trì huyễn bệnh 。bệnh ta dược trừ 。 依前只是舊時人。若別有人有法。 y tiền chỉ thị cựu thời nhân 。nhược/nhã biệt hữu nhân hữu Pháp 。 則是邪魔外道見解也。公深思之。但如此崖將去。時時於靜勝中。 tức thị tà ma ngoại đạo kiến giải dã 。công thâm tư chi 。đãn như thử nhai tướng khứ 。thời thời ư tĩnh thắng trung 。 切不得忘了須彌山放下著兩則語但從脚下 thiết bất đắc vong liễu Tu-di sơn phóng hạ trước/trứ lượng (lưỡng) tức ngữ đãn tùng cước hạ 著實做將去。己過者不須怖畏。亦不必思量。 trước/trứ thật tố tướng khứ 。kỷ quá/qua giả bất tu bố úy 。diệc bất tất tư lượng 。 思量怖畏即障道矣。但於諸佛前。發大誓願。 tư lượng bố úy tức chướng đạo hĩ 。đãn ư chư Phật tiền 。phát đại thệ nguyện 。 願此心堅固。永不退失。仗諸佛加被。 nguyện thử tâm kiên cố 。vĩnh bất thoái thất 。trượng chư Phật gia bị 。 遇善知識一言之下。頓亡生死。悟證無上正等菩提。 ngộ thiện tri thức nhất ngôn chi hạ 。đốn vong sanh tử 。ngộ chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 續佛慧命。以報諸佛莫大之恩。 tục Phật tuệ mạng 。dĩ báo chư Phật mạc Đại chi ân 。 若如此則久久無有不悟之理。 nhược như thử tức cửu cửu vô hữu bất ngộ chi lý 。 不見善財童子從文殊發心。漸次南行過一百一十城。 bất kiến Thiện tài đồng tử tùng Văn Thù phát tâm 。tiệm thứ Nam hạnh/hành/hàng quá/qua nhất bách nhất thập thành 。 參五十三善知識。末後於彌勒一彈指頃。 tham ngũ thập tam thiện tri thức 。mạt hậu ư Di lặc nhất đạn chỉ khoảnh 。 頓亡前來諸善知識所得法門。復依彌勒教思欲奉覲文殊。 đốn vong tiền lai chư thiện tri thức sở đắc Pháp môn 。phục y Di lặc giáo tư dục phụng cận Văn Thù 。 於是文殊遙伸右手。過一百一十由旬。 ư thị Văn Thù dao thân hữu thủ 。quá/qua nhất bách nhất thập do-tuần 。 按善財頂曰。善哉善哉。善男子。若離信根。 án Thiện Tài đảnh/đính viết 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。nhược/nhã ly tín căn 。 心劣憂悔。功行不具。退失精勤。於一善根心生住著。 tâm liệt ưu hối 。công hạnh/hành/hàng bất cụ 。thoái thất tinh cần 。ư nhất thiện căn tâm sanh trụ trước 。 於少功德便以為足。不能善巧發起行願。 ư thiểu công đức tiện dĩ vi/vì/vị túc 。bất năng thiện xảo phát khởi hạnh nguyện 。 不為善知識之所攝護。 bất vi/vì/vị thiện tri thức chi sở nhiếp hộ 。 乃至不能了知如是法性。如是理趣。如是法門。如是所行。 nãi chí bất năng liễu tri như thị pháp tánh 。như thị lý thú 。như thị pháp môn 。như thị sở hạnh 。 如是境界。若周遍知。若種種知。若盡源底。若解了。 như thị cảnh giới 。nhược/nhã chu biến tri 。nhược/nhã chủng chủng tri 。nhược/nhã tận nguyên để 。nhược/nhã giải liễu 。 若趣入。若解說。若分別。若證知。若獲得。 nhược/nhã thú nhập 。nhược/nhã giải thuyết 。nhược/nhã phân biệt 。nhược/nhã chứng tri 。nhược/nhã hoạch đắc 。 皆悉不能。文殊如是宣示善財。 giai tất bất năng 。Văn Thù như thị tuyên thị Thiện Tài 。 善財於言下成就阿僧祇法門。具足無量大智光明。 Thiện Tài ư ngôn hạ thành tựu a-tăng-kì Pháp môn 。cụ túc vô lượng Đại trí quang minh 。 入普賢門。 nhập Phổ Hiền môn 。 於一念中悉見三千大千世界微塵數諸善知識。悉皆親近。恭敬承事。受行其教。 ư nhất niệm trung tất kiến tam thiên đại thiên thế giới vi trần số chư thiện tri thức 。tất giai thân cận 。cung kính thừa sự 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng kỳ giáo 。 得不忘念智。莊嚴藏解脫。以至入普賢毛孔剎。 đắc bất vong niệm trí 。trang nghiêm tạng giải thoát 。dĩ chí nhập Phổ Hiền mao khổng sát 。 於一毛孔行一步。 ư nhất mao khổng hạnh/hành/hàng nhất bộ 。 過不可說不可說佛剎微塵數世界。與普賢等。諸佛等。剎等行等。 quá/qua bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới 。dữ Phổ Hiền đẳng 。chư Phật đẳng 。sát đẳng hạnh/hành/hàng đẳng 。 及解脫自在悉皆同等。無二無別。當恁麼時。 cập giải thoát tự tại tất giai đồng đẳng 。vô nhị vô biệt 。đương nhẫm ma thời 。 始能回三毒為三聚淨戒。回六識為六神通。 thủy năng hồi tam độc vi/vì/vị tam tụ tịnh giới 。hồi lục thức vi/vì/vị lục Thần thông 。 回煩惱為菩提。回無明為大智。如上這一絡索。 hồi phiền não vi/vì/vị Bồ-đề 。hồi vô minh vi/vì/vị đại trí 。như thượng giá nhất lạc tác/sách 。 只在當人末後一念真實而已。 chỉ tại đương nhân mạt hậu nhất niệm chân thật nhi dĩ 。 善財於彌勒彈指之間。尚能頓亡諸善知識所證三昧。 Thiện Tài ư Di lặc đàn chỉ chi gian 。thượng năng đốn vong chư thiện tri thức sở chứng tam muội 。 況無始虛偽惡業習氣耶。 huống vô thủy hư ngụy ác nghiệp tập khí da 。 若以前所作底罪為實則現今目前境界。皆為實有。 nhược/nhã dĩ tiền sở tác để tội vi/vì/vị thật tức hiện kim mục tiền cảnh giới 。giai vi/vì/vị thật hữu 。 乃至官職富貴恩愛。悉皆是實。既是實。則地獄天堂亦實。 nãi chí quan chức phú quý ân ái 。tất giai thị thật 。ký thị thật 。tức địa ngục Thiên đường diệc thật 。 煩惱無明亦實。作業者亦實。受報者亦實。 phiền não vô minh diệc thật 。tác nghiệp giả diệc thật 。thọ/thụ báo giả diệc thật 。 所證底法門亦實。若作這般見解。則盡未來際。 sở chứng để Pháp môn diệc thật 。nhược/nhã tác giá ba/bát kiến giải 。tức tận vị lai tế 。 更無有人趣佛乘矣。三世諸佛諸代祖師。 cánh vô hữu nhân thú Phật thừa hĩ 。tam thế chư Phật chư đại tổ sư 。 種種方便。翻為妄語矣。承公發書時。 chủng chủng phương tiện 。phiên vi/vì/vị vọng ngữ hĩ 。thừa công phát thư thời 。 焚香對諸聖。及遙禮菴中而後遣。公誠心至切如此。 phần hương đối chư Thánh 。cập dao lễ am trung nhi hậu khiển 。công thành tâm chí thiết như thử 。 相去雖不甚遠。未得面言。信意信手。 tướng khứ tuy bất thậm viễn 。vị đắc diện ngôn 。tín ý tín thủ 。 不覺忉怛如許。雖若繁絮。亦出誠至之心。 bất giác đao đát như hứa 。tuy nhược/nhã phồn nhứ 。diệc xuất thành chí chi tâm 。 不敢以一言一字相欺。苟欺公則是自欺耳。又記得。 bất cảm dĩ nhất ngôn nhất tự tướng khi 。cẩu khi công tức thị tự khi nhĩ 。hựu kí đắc 。 善財見最寂靜婆羅門。得誠語解脫。 Thiện Tài kiến tối tịch tĩnh Bà-la-môn 。đắc thành ngữ giải thoát 。 過去現在未來諸佛菩薩。於阿耨菩提。 quá khứ hiện tại vị lai chư Phật Bồ-tát 。ư A nậu Bồ-đề 。 無已退無現退無當退。凡有所求莫不成滿。 vô dĩ thoái vô hiện thoái vô đương thoái 。phàm hữu sở cầu mạc bất thành mãn 。 皆由誠至所及也。公既與竹椅蒲團為侶。 giai do thành chí sở cập dã 。công ký dữ trúc y bồ đoàn vi/vì/vị lữ 。 不異善財見最寂靜婆羅門。又發雲門書。 bất dị Thiện Tài kiến tối tịch tĩnh Bà-la-môn 。hựu phát Vân Môn thư 。 對諸聖遙禮而後遣。只要雲門信許。此誠至之劇也。但相聽。 đối chư Thánh dao lễ nhi hậu khiển 。chỉ yếu Vân Môn tín hứa 。thử thành chí chi kịch dã 。đãn tướng thính 。 只如此做工夫。 chỉ như thử tố công phu 。 將來於阿耨菩提成滿無疑矣。 tướng lai ư A nậu Bồ-đề thành mãn vô nghi hĩ 。 又。 hựu 。 公處身富貴。而不為富貴所折困。 công xứ/xử thân phú quý 。nhi bất vi/vì/vị phú quý sở chiết khốn 。 非夙植般若種智。焉能如是。但恐中忘此意。 phi túc thực Bát-nhã chủng trí 。yên năng như thị 。đãn khủng trung vong thử ý 。 為利根聰明所障。以有所得心在前頓放。 vi/vì/vị lợi căn thông minh sở chướng 。dĩ hữu sở đắc tâm tại tiền đốn phóng 。 故不能於古人直截徑要處一刀兩段直下休歇。 cố bất năng ư cổ nhân trực tiệt kính yếu xứ/xử nhất đao lượng (lưỡng) đoạn trực hạ hưu hiết 。 此病非獨賢士大夫。久參衲子亦然。 thử bệnh phi độc hiền sĩ Đại phu 。cửu tham nạp tử diệc nhiên 。 多不肯退步就省力處做工夫。只以聰明意識計較思量。 đa bất khẳng thoái bộ tựu tỉnh lực xứ/xử tố công phu 。chỉ dĩ thông minh ý thức kế giác tư lượng 。 向外馳求。 hướng ngoại trì cầu 。 乍聞知識向聰明意識思量計較外示以本分草料。多是當面蹉過。 sạ văn tri thức hướng thông minh ý thức tư lượng kế giác ngoại thị dĩ ổn phần thảo liêu 。đa thị đương diện tha quá/qua 。 將謂從上古德。有實法與人。 tướng vị tòng thượng cổ đức 。hữu thật Pháp dữ nhân 。 如趙州放下著雲門須彌山之類是也。巖頭曰。却物為上。逐物為下。 như triệu châu phóng hạ trước/trứ Vân Môn Tu-di sơn chi loại thị dã 。nham đầu viết 。khước vật vi/vì/vị thượng 。trục vật vi/vì/vị hạ 。 又曰。大統綱宗。要須識句。甚麼是句。 hựu viết 。đại thống cương tông 。yếu tu thức cú 。thậm ma thị cú 。 百不思時喚作正句。亦云居頂。亦云得住。 bách bất tư thời hoán tác chánh cú 。diệc vân cư đảnh/đính 。diệc vân đắc trụ 。 亦云歷歷。亦云惺惺。亦云恁麼時。 diệc vân lịch lịch 。diệc vân tinh tinh 。diệc vân nhẫm ma thời 。 將恁麼時等破一切是非。纔恁麼便不恁麼。是句亦剗。 tướng nhẫm ma thời đẳng phá nhất thiết thị phi 。tài nhẫm ma tiện bất nhẫm ma 。thị cú diệc sản 。 非句亦剗。如一團火相似。觸著便燒。有甚麼向傍處。 phi cú diệc sản 。như nhất đoàn hỏa tương tự 。xúc trứ tiện thiêu 。hữu thậm ma hướng bàng xứ/xử 。 今時士大夫。多以思量計較為窟宅。 kim thời sĩ Đại phu 。đa dĩ tư lượng kế giác vi/vì/vị quật trạch 。 聞恁麼說話。便道莫落空否。 văn nhẫm ma thuyết thoại 。tiện đạo mạc lạc không phủ 。 喻似舟未翻先自跳下水去。此深可憐愍。近至江西見呂居仁。 dụ tự châu vị phiên tiên tự khiêu hạ thủy khứ 。thử thâm khả liên mẫn 。cận chí Giang Tây kiến lữ cư nhân 。 居仁留心此段因緣甚久。亦深有此病。 cư nhân lưu tâm thử đoạn nhân duyên thậm cửu 。diệc thâm hữu thử bệnh 。 渠豈不是聰明。宗杲嘗問之曰。公怕落空。 cừ khởi bất thị thông minh 。tông cảo thường vấn chi viết 。công phạ lạc không 。 能知怕者是空耶。是不空耶。試道看。 năng tri phạ giả thị không da 。thị bất không da 。thí đạo khán 。 渠佇思欲計較祗對。當時便與一喝。至今茫然。 cừ trữ tư dục kế giác chi đối 。đương thời tiện dữ nhất hát 。chí kim mang nhiên 。 討巴鼻不著。此蓋以求悟證之心。在前頓放。 thảo ba-tỳ bất trước 。thử cái dĩ cầu ngộ chứng chi tâm 。tại tiền đốn phóng 。 自作障難。非干別事。公試如此做工夫。日久月深。 tự tác chướng nạn/nan 。phi can biệt sự 。công thí như thử tố công phu 。nhật cửu nguyệt thâm 。 自然築著磕著。若欲將心待悟將心待休歇。 tự nhiên trúc trước/trứ khái trước/trứ 。nhược/nhã dục tướng tâm đãi ngộ tướng tâm đãi hưu hiết 。 從脚下參。到彌勒下生。亦不能得悟。 tùng cước hạ tham 。đáo Di lặc hạ sanh 。diệc bất năng đắc ngộ 。 亦不能得休歇。轉加迷悶耳。平田和尚曰。 diệc bất năng đắc hưu hiết 。chuyển gia mê muộn nhĩ 。bình điền hòa thượng viết 。 神光不昧。萬古徽猷。入此門來。莫存知解。 thần quang bất muội 。vạn cổ huy du 。nhập thử môn lai 。mạc tồn tri giải 。 又古德曰。此事不可以有心求。不可以無心得。 hựu cổ đức viết 。thử sự bất khả dĩ hữu tâm cầu 。bất khả dĩ vô tâm đắc 。 不可以語言造。不可以寂默通。 bất khả dĩ ngữ ngôn tạo 。bất khả dĩ tịch mặc thông 。 此是第一等入泥入水。老婆說話。往往參禪人。 thử thị đệ nhất đẳng nhập nê nhập thủy 。lão bà thuyết thoại 。vãng vãng tham Thiền nhân 。 只恁麼念過。殊不子細。看是甚道理。若是箇有筋骨底。 chỉ nhẫm ma niệm quá/qua 。thù bất tử tế 。khán thị thậm đạo lý 。nhược/nhã thị cá hữu cân cốt để 。 聊聞舉著。直下將金剛王寶劍。 liêu văn cử trước/trứ 。trực hạ tướng Kim Cương vương bảo kiếm 。 一截截斷此四路葛藤。則生死路頭亦斷。凡聖路頭亦斷。 nhất tiệt tiệt đoạn thử tứ lộ cát đằng 。tức sanh tử lộ đầu diệc đoạn 。phàm Thánh lộ đầu diệc đoạn 。 計較思量亦斷。得失是非亦斷。當人脚跟下。 kế giác tư lượng diệc đoạn 。đắc thất thị phi diệc đoạn 。đương nhân cước cân hạ 。 淨裸裸赤灑灑沒可把。豈不快哉。豈不暢哉。 tịnh lỏa lỏa xích sái sái một khả bả 。khởi bất khoái tai 。khởi bất sướng tai 。 不見。昔日灌谿和尚初參臨濟。 bất kiến 。tích nhật quán khê hòa thượng sơ tham Lâm Tế 。 濟見來便下繩床。驀胸擒住。灌谿便云。領領。 tế kiến lai tiện hạ thằng sàng 。mạch hung cầm trụ/trú 。quán khê tiện vân 。lĩnh lĩnh 。 濟知其已徹。即便推出。更無言句與之商量。 tế tri kỳ dĩ triệt 。tức tiện thôi xuất 。cánh vô ngôn cú dữ chi thương lượng 。 當恁麼時。灌谿如何思量計較祗對得。 đương nhẫm ma thời 。quán khê như hà tư lượng kế giác chi đối đắc 。 古來幸有如此牓樣。如今人總不將為事。只為麁心。 cổ lai hạnh hữu như thử bảng dạng 。như kim nhân tổng bất tướng vi/vì/vị sự 。chỉ vi/vì/vị thô tâm 。 灌谿當初若有一點待悟待證待休歇底心在前 quán khê đương sơ nhược hữu nhất điểm đãi ngộ đãi chứng đãi hưu hiết để tâm tại tiền 時。莫道被擒住便悟。便是縛却手脚。 thời 。mạc đạo bị cầm trụ/trú tiện ngộ 。tiện thị phược khước thủ cước 。 遶四天下拕一遭。也不能得悟。也不能得休歇。 nhiễu tứ thiên hạ tha nhất tao 。dã bất năng đắc ngộ 。dã bất năng đắc hưu hiết 。 尋常計較安排底是識情。 tầm thường kế giác an bài để thị thức Tình 。 隨生死遷流底亦是識情。怕怖慞惶底亦是識情。 tùy sanh tử thiên lưu để diệc thị thức Tình 。phạ bố/phố 慞hoàng để diệc thị thức Tình 。 而今參學之人。不知是病。只管在裏許。頭出頭沒。 nhi kim tham học chi nhân 。bất tri thị bệnh 。chỉ quản tại lý hứa 。đầu xuất đầu một 。 教中所謂隨識而行不隨智。 giáo trung sở vị tùy thức nhi hạnh/hành/hàng bất tùy trí 。 以故昧却本地風光本來面目。若或一時放得下。百不思量計較。 dĩ cố muội khước bản địa phong quang bản lai diện mục 。nhược/nhã hoặc nhất thời phóng đắc hạ 。bách bất tư lượng kế giác 。 忽然失脚蹋著鼻孔。即此識情。 hốt nhiên thất cước đạp trước/trứ tỳ khổng 。tức thử thức Tình 。 便是真空妙智。更無別智可得。若別有所得。別有所證。 tiện thị chân không diệu trí 。cánh vô biệt trí khả đắc 。nhược/nhã biệt hữu sở đắc 。biệt hữu sở chứng 。 則又却不是也。如人迷時喚東作西。 tức hựu khước bất thị dã 。như nhân mê thời hoán Đông tác Tây 。 及至悟時即西便是東。無別有東。此真空妙智。 cập chí ngộ thời tức Tây tiện thị Đông 。vô biệt hữu Đông 。thử chân không diệu trí 。 與太虛空齊壽。只這太虛空中。 dữ thái hư không tề thọ 。chỉ giá thái hư không trung 。 還有一物礙得他否。雖不受一物礙。 hoàn hữu nhất vật ngại đắc tha phủ 。tuy bất thọ/thụ nhất vật ngại 。 而不妨諸物於空中往來。此真空妙智亦然。生死凡聖垢染。 nhi bất phương chư vật ư không trung vãng lai 。thử chân không diệu trí diệc nhiên 。sanh tử phàm Thánh cấu nhiễm 。 著一點不得。雖著不得。 trước/trứ nhất điểm bất đắc 。tuy trước/trứ bất đắc 。 而不礙生死凡聖於中往來。如此信得及見得徹。 nhi bất ngại sanh tử phàm Thánh ư trung vãng lai 。như thử tín đắc cập kiến đắc triệt 。 方是箇出生入死得大自在底漢。始與趙州放下著雲門須彌山。 phương thị cá xuất sanh nhập tử đắc đại tự tại để hán 。thủy dữ triệu châu phóng hạ trước/trứ Vân Môn Tu-di sơn 。 有少分相應。若信不及放不下。 hữu thiểu phần tướng ứng 。nhược/nhã tín bất cập phóng bất hạ 。 却請擔取一座須彌山。到處行脚。遇明眼人。分明舉似。 khước thỉnh đam/đảm thủ nhất tọa Tu-di sơn 。đáo xứ/xử hạnh/hành/hàng cước 。ngộ minh nhãn nhân 。phân minh cử tự 。 一笑。 nhất tiếu 。 又。 hựu 。 老龐云。但願空諸所有。切勿實諸所無。 lão bàng vân 。đãn nguyện không chư sở hữu 。thiết vật thật chư sở vô 。 只了得這兩句。一生參學事畢。 chỉ liễu đắc giá lượng (lưỡng) cú 。nhất sanh tham học sự tất 。 今時有一種剃頭外道。自眼不明。 kim thời hữu nhất chủng thế đầu ngoại đạo 。tự nhãn bất minh 。 只管教人死獦狙地休去歇去。若如此休歇。到千佛出世。也休歇不得。 chỉ quản giáo nhân tử 獦thư địa hưu khứ hiết khứ 。nhược như thử hưu hiết 。đáo thiên Phật xuất thế 。dã hưu hiết bất đắc 。 轉使心頭迷悶耳。 chuyển sử tâm đầu mê muộn nhĩ 。 又教人隨緣管帶忘情默照。照來照去帶來帶去。轉加迷悶無有了期。 hựu giáo nhân tùy duyên quản đái vong Tình mặc chiếu 。chiếu lai chiếu khứ đái lai đái khứ 。chuyển gia mê muộn vô hữu liễu kỳ 。 殊失祖師方便。錯指示人。 thù thất tổ sư phương tiện 。thác/thố chỉ thị nhân 。 教人一向虛生浪死。更教人是事莫管。但只恁麼歇去。 giáo nhân nhất hướng hư sanh lãng tử 。cánh giáo nhân thị sự mạc quản 。đãn chỉ nhẫm ma hiết khứ 。 歇得來情念不生。到恁麼時。不是冥然無知。 hiết đắc lai Tình niệm bất sanh 。đáo nhẫm ma thời 。bất thị minh nhiên vô tri 。 直是惺惺歷歷。這般底更是毒害。瞎却人眼。 trực thị tinh tinh lịch lịch 。giá ba/bát để cánh thị độc hại 。hạt khước nhân nhãn 。 不是小事。雲門尋常見此輩。不把做人看待。 bất thị tiểu sự 。Vân Môn tầm thường kiến thử bối 。bất bả tố nhân khán đãi 。 彼既自眼不明。只管將冊子上語。依樣教人。 bỉ ký tự nhãn bất minh 。chỉ quản tướng sách tử thượng ngữ 。y dạng giáo nhân 。 這箇作麼生教得。若信著這般底。永劫參不得。 giá cá tác ma sanh giáo đắc 。nhược/nhã tín trước/trứ giá ba/bát để 。vĩnh kiếp tham bất đắc 。 雲門尋常。不是不教人坐禪向靜處做工夫。 Vân Môn tầm thường 。bất thị bất giáo nhân tọa Thiền hướng tĩnh xứ/xử tố công phu 。 此是應病與藥。實無恁麼指示人處。 thử thị ưng bệnh dữ dược 。thật vô nhẫm ma chỉ thị nhân xứ/xử 。 不見黃檗和尚云。我此禪宗。從上相承以來。 bất kiến hoàng phách hòa thượng vân 。ngã thử Thiền tông 。tòng thượng tướng thừa dĩ lai 。 不曾教人求知求解。只云學道。早是接引之辭。 bất tằng giáo nhân cầu tri cầu giải 。chỉ vân học đạo 。tảo thị tiếp dẫn chi từ 。 然道亦不可學。情存學道。却成迷道。 nhiên đạo diệc bất khả học 。Tình tồn học đạo 。khước thành mê đạo 。 道無方所。名大乘心。此心不在內外中間。 đạo vô phương sở 。danh Đại-Thừa tâm 。thử tâm bất tại nội ngoại trung gian 。 實無方所。第一不得作知解。 thật vô phương sở 。đệ nhất bất đắc tác tri giải 。 只是說汝而今情量處為道。情量若盡心無方所。 chỉ thị thuyết nhữ nhi kim tình lượng xứ/xử vi/vì/vị đạo 。tình lượng nhược/nhã tận tâm vô phương sở 。 此道天真本無名字。只為世人不識迷在情中。 thử đạo Thiên chân bổn vô danh tự 。chỉ vi/vì/vị thế nhân bất thức mê tại Tình trung 。 所以諸佛出來。說破此事。恐爾不了。權立道名。 sở dĩ chư Phật xuất lai 。thuyết phá thử sự 。khủng nhĩ bất liễu 。quyền lập đạo danh 。 不可守名而生解也。前來所說。瞎眼漢。錯指示人。 bất khả thủ danh nhi sanh giải dã 。tiền lai sở thuyết 。hạt nhãn hán 。thác/thố chỉ thị nhân 。 皆是認魚目作明殊。守名而生解者。教人管帶。 giai thị nhận ngư mục tác minh thù 。thủ danh nhi sanh giải giả 。giáo nhân quản đái 。 此是守目前鑑覺而生解者。教人硬休去歇去。 thử thị thủ mục tiền giám giác nhi sanh giải giả 。giáo nhân ngạnh hưu khứ hiết khứ 。 此是守忘懷空寂。而生解者。歇到無覺無知。 thử thị thủ vong hoài không tịch 。nhi sanh giải giả 。hiết đáo vô giác vô tri 。 如土木瓦石相似。當恁麼時。 như thổ mộc ngõa thạch tương tự 。đương nhẫm ma thời 。 不是冥然無知。又是錯認方便解縛語。而生解者。 bất thị minh nhiên vô tri 。hựu thị thác/thố nhận phương tiện giải phược ngữ 。nhi sanh giải giả 。 教人隨緣照顧。莫教惡覺現前。 giáo nhân tùy duyên chiếu cố 。mạc giáo ác giác hiện tiền 。 這箇又是認著髑髏情識。而生解者。 giá cá hựu thị nhận trước/trứ độc lâu Tình thức 。nhi sanh giải giả 。 教人但放曠任其自在莫管生心動念。念起念滅本無實體。若執為實。 giáo nhân đãn phóng khoáng nhâm kỳ tự tại mạc quản sanh tâm động niệm 。niệm khởi niệm diệt bổn vô thật thể 。nhược/nhã chấp vi/vì/vị thật 。 則生死心生矣。這箇又是守自然體為究竟法。 tức sanh tử tâm sanh hĩ 。giá cá hựu thị thủ tự nhiên thể vi/vì/vị cứu cánh Pháp 。 而生解者。如上諸病。非干學道人事。 nhi sanh giải giả 。như thượng chư bệnh 。phi can học đạo nhân sự 。 皆由瞎眼宗師錯指示耳。公既清淨自居。 giai do hạt nhãn tông sư thác/thố chỉ thị nhĩ 。công ký thanh tịnh tự cư 。 存一片真實堅固向道之心。莫管工夫純一不純一。 tồn nhất phiến chân thật kiên cố hướng đạo chi tâm 。mạc quản công phu thuần nhất bất thuần nhất 。 但莫於古人言句上只管如疊塔子相似。 đãn mạc ư cổ nhân ngôn cú thượng chỉ quản như điệp tháp tử tương tự 。 一層了又一層。枉用工夫無有了期。 nhất tằng liễu hựu nhất tằng 。uổng dụng công phu vô hữu liễu kỳ 。 但只存心於一處。無有不得底。時節因緣到來。 đãn chỉ tồn tâm ư nhất xứ/xử 。vô hữu bất đắc để 。thời tiết nhân duyên đáo lai 。 自然築著礚著。噴地省去耳。不起一念。 tự nhiên trúc trước/trứ 礚trước/trứ 。phún địa tỉnh khứ nhĩ 。bất khởi nhất niệm 。 還有過也無。云須彌山。一物不將來時如何。 hoàn hữu quá dã vô 。vân Tu-di sơn 。nhất vật bất tướng lai thời như hà 。 云放下著。這裏疑不破。只在這裏參。 vân phóng hạ trước/trứ 。giá lý nghi bất phá 。chỉ tại giá lý tham 。 更不必自生枝葉也。若信得雲門及。但恁麼參。 cánh bất tất tự sanh chi diệp dã 。nhược/nhã tín đắc Vân Môn cập 。đãn nhẫm ma tham 。 別無佛法指示人。若信不及。 biệt vô Phật Pháp chỉ thị nhân 。nhược/nhã tín bất cập 。 一任江北江南問王老。一狐疑了一狐疑。 nhất nhâm giang Bắc giang Nam vấn Vương lão 。nhất hồ nghi liễu nhất hồ nghi 。 又。 hựu 。 細讀來書。乃知。四威儀中無時間斷。 tế độc lai thư 。nãi tri 。tứ uy nghi trung vô thời gian đoạn 。 不為公冗所奪。於急流中常自猛省。殊不放逸。 bất vi/vì/vị công nhũng sở đoạt 。ư cấp lưu trung thường tự mãnh tỉnh 。thù bất phóng dật 。 道心愈久愈堅固。深愜鄙懷。然世間塵勞。 đạo tâm dũ cửu dũ kiên cố 。thâm khiếp bỉ hoài 。nhiên thế gian trần lao 。 如火熾然。何時是了。正在鬧中。 như hỏa sí nhiên 。hà thời thị liễu 。chánh tại nháo trung 。 不得忘却竹椅蒲團上事。平昔留心靜勝處。 bất đắc vong khước trúc y bồ đoàn thượng sự 。bình tích lưu tâm tĩnh thắng xứ 。 正要鬧中用。若鬧中不得力。 chánh yếu nháo trung dụng 。nhược/nhã nháo trung bất đắc lực 。 却似不曾在靜中做工夫一般。承有前緣駁雜今受此報之歎。 khước tự bất tằng tại tĩnh trung tố công phu nhất ba/bát 。thừa hữu tiền duyên bác tạp kim thọ/thụ thử báo chi thán 。 獨不敢聞命。若動此念。則障道矣。古德云。 độc bất cảm văn mạng 。nhược/nhã động thử niệm 。tức chướng đạo hĩ 。cổ đức vân 。 隨流認得性。無喜亦無憂。淨名云。 tùy lưu nhận đắc tánh 。vô hỉ diệc Vô ưu 。tịnh danh vân 。 譬如高原陸地不生蓮華。卑濕淤泥乃生此華。老胡示。 thí như cao nguyên lục địa bất sanh liên hoa 。ti thấp ứ nê nãi sanh thử hoa 。lão hồ thị 。 真如不守自性。隨緣成就一切事法。又云。 chân như bất thủ tự tánh 。tùy duyên thành tựu nhất thiết sự pháp 。hựu vân 。 隨緣赴感靡不周。而常處此。菩提座。豈欺人哉。 tùy duyên phó cảm mĩ/mị bất châu 。nhi thường xứ/xử thử 。Bồ-đề tòa 。khởi khi nhân tai 。 若以靜處為是。鬧處為非。則是壞世間相。 nhược/nhã dĩ tĩnh xứ/xử vi/vì/vị thị 。nháo xứ/xử vi/vì/vị phi 。tức thị hoại thế gian tướng 。 而求實相。離生滅而求寂滅。好靜惡鬧時正好著力。 nhi cầu thật tướng 。ly sanh diệt nhi cầu tịch diệt 。hảo tĩnh ác nháo thời chánh hảo trước/trứ lực 。 驀然鬧裏撞翻靜時消息。 mạch nhiên nháo lý chàng phiên tĩnh thời tiêu tức 。 其力能勝竹椅蒲團上千萬億倍。但相聽。決不相誤。又承。 kỳ lực năng thắng trúc y bồ đoàn thượng thiên vạn ức bội 。đãn tướng thính 。quyết bất tướng ngộ 。hựu thừa 。 以老龐兩句。為行住坐臥之銘箴。善不可加。 dĩ lão bàng lượng (lưỡng) cú 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa chi minh châm 。thiện bất khả gia 。 若正鬧時生厭惡。則乃是自擾其心耳。 nhược/nhã chánh nháo thời sanh yếm ố 。tức nãi thị tự nhiễu kỳ tâm nhĩ 。 若動念時只以老龐兩句提撕。 nhược/nhã động niệm thời chỉ dĩ lão bàng lượng (lưỡng) cú đề tê 。 便是熱時一服清涼散也。公具決定信。是大智慧人。 tiện thị nhiệt thời nhất phục thanh lương tán dã 。công cụ quyết định tín 。thị đại trí tuệ nhân 。 久做靜中工夫。方敢說這般話。於他人分上則不可。 cửu tố tĩnh trung công phu 。phương cảm thuyết giá ba/bát thoại 。ư tha nhân phần thượng tức bất khả 。 若向業識茫茫增上慢人前如此說。 nhược/nhã hướng nghiệp thức mang mang tăng thượng mạn nhân tiền như thử thuyết 。 乃是添他惡業擔子。禪門種種病痛。已具前書。不識。 nãi thị thiêm tha ác nghiệp đam/đảm tử 。Thiền môn chủng chủng bệnh thống 。dĩ cụ tiền thư 。bất thức 。 曾子細理會否。 tằng tử tế lý hội phủ 。 又。 hựu 。 承諭。外息諸緣。內心無喘。可以入道。 thừa dụ 。ngoại tức chư duyên 。nội tâm vô suyễn 。khả dĩ nhập đạo 。 是方便門。借方便門以入道則可。 thị phương tiện môn 。tá phương tiện môn dĩ nhập đạo tức khả 。 守方便而不捨則為病。誠如來語。山野讀之不勝歡喜。 thủ phương tiện nhi bất xả tức vi/vì/vị bệnh 。thành Như Lai ngữ 。sơn dã độc chi bất thắng hoan hỉ 。 踊躍之至。今諸方漆桶輩。只為守方便而不捨。 dõng dược chi chí 。kim chư phương tất dũng bối 。chỉ vi/vì/vị thủ phương tiện nhi bất xả 。 以實法指示人。以故瞎人眼不少。 dĩ thật Pháp chỉ thị nhân 。dĩ cố hạt nhân nhãn bất thiểu 。 所以山野作辯邪正說以救之。近世魔彊法弱。 sở dĩ sơn dã tác biện tà chánh thuyết dĩ cứu chi 。cận thế ma cường Pháp nhược 。 以湛入合湛為究竟者。不可勝數。 dĩ trạm nhập hợp trạm vi/vì/vị cứu cánh giả 。bất khả thắng số 。 守方便不捨為宗師者。如麻似粟。山野近嘗與衲子輩。 thủ phương tiện bất xả vi/vì/vị tông sư giả 。như ma tự túc 。sơn dã cận thường dữ nạp tử bối 。 舉此兩段。正如來書所說。不差一字。 cử thử lượng (lưỡng) đoạn 。chánh Như Lai thư sở thuyết 。bất sái nhất tự 。 非左右留心般若中念念不間斷。 phi tả hữu lưu tâm Bát-nhã trung niệm niệm bất gian đoạn 。 則不能洞曉從上諸聖諸異方便也。公已捉著杷柄矣。 tức bất năng đỗng hiểu tòng thượng chư Thánh chư dị phương tiện dã 。công dĩ tróc trước/trứ ba bính hĩ 。 既得杷柄在手。何慮不捨方便門而入道耶。 ký đắc ba bính tại thủ 。hà lự bất xả phương tiện môn nhi nhập đạo da 。 但只如此做工夫。看經教并古人語錄。種種差別言句。 đãn chỉ như thử tố công phu 。khán Kinh giáo tinh cổ nhân ngữ lục 。chủng chủng sái biệt ngôn cú 。 亦只如此做工夫。如須彌山。放下著。 diệc chỉ như thử tố công phu 。Như-Tu-Di-Sơn 。phóng hạ trước/trứ 。 狗子無佛性話。竹篦子話。一口吸盡西江水話。 cẩu tử vô Phật tánh thoại 。trúc bề tử thoại 。nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy thoại 。 庭前柏樹子話。亦只如此做工夫。 đình tiền bách thụ/thọ tử thoại 。diệc chỉ như thử tố công phu 。 更不得別生異解別求道理別作伎倆也。公能向急流中。 cánh bất đắc biệt sanh dị giải biệt cầu đạo lý biệt tác kỹ lưỡng dã 。công năng hướng cấp lưu trung 。 時時自如此提掇。道業若不成就。 thời thời tự như thử Đề xuyết 。đạo nghiệp nhược/nhã bất thành tựu 。 則佛法無靈驗矣。記取記取。 tức Phật Pháp vô linh nghiệm hĩ 。kí thủ kí thủ 。 承夜夢焚香入山僧之室甚從容。切不得作夢會。須知是真入室。 thừa dạ mộng phần hương nhập sơn tăng chi thất thậm tòng dung 。thiết bất đắc tác mộng hội 。tu tri thị chân nhập thất 。 不見舍利弗問須菩提。夢中說六波羅蜜。 bất kiến Xá-lợi-phất vấn Tu-bồ-đề 。mộng trung thuyết lục Ba la mật 。 與覺時同別。須菩提云。此義幽深。吾不能說。 dữ giác thời đồng biệt 。Tu-bồ-đề vân 。thử nghĩa u thâm 。ngô bất năng thuyết 。 此會有彌勒大士。汝往彼問。咄漏逗不少。雪竇云。 thử hội hữu Di lặc đại sĩ 。nhữ vãng bỉ vấn 。đốt lậu đậu bất thiểu 。tuyết đậu vân 。 當時若不放過。隨後與一剳。誰名彌勒。 đương thời nhược/nhã bất phóng quá/qua 。tùy hậu dữ nhất 剳。thùy danh Di lặc 。 誰是彌勒者。便見氷消瓦解。 thùy thị Di lặc giả 。tiện kiến băng tiêu ngõa giải 。 咄雪竇亦漏逗不少。或有人問。 đốt tuyết đậu diệc lậu đậu bất thiểu 。hoặc hữu nhân vấn 。 只如曾待制夜夢入雲門之室。且道。與覺時同別。雲門即向他道。 chỉ như tằng đãi chế dạ mộng nhập Vân Môn chi thất 。thả đạo 。dữ giác thời đồng biệt 。Vân Môn tức hướng tha đạo 。 誰是入室者。誰是為入室者。誰是作夢者。 thùy thị nhập thất giả 。thùy thị vi/vì/vị nhập thất giả 。thùy thị tác mộng giả 。 誰是說夢者。誰是不作夢會者。誰是真入室者。 thùy thị thuyết mộng giả 。thùy thị bất tác mộng hội giả 。thùy thị chân nhập thất giả 。 咄亦漏逗不少。 đốt diệc lậu đậu bất thiểu 。 又。 hựu 。 來書細讀數過。 lai thư tế độc số quá/qua 。 足見辦鐵石心立決定志不肯草草。但只如此崖。到臘月三十日。 túc kiến biện/bạn thiết thạch tâm lập quyết định chí bất khẳng thảo thảo 。đãn chỉ như thử nhai 。đáo lạp nguyệt tam thập nhật 。 亦能與閻家老子廝抵。更休說豁開頂門眼。 diệc năng dữ diêm gia lão tử tư để 。cánh hưu thuyết khoát khai đính môn nhãn 。 握金剛王寶劍。坐毘盧頂上也。 ác Kim Cương vương bảo kiếm 。tọa Tì lô đảnh/đính thượng dã 。 宗杲嘗謂方外道友曰。今時學道之士。只求速效。不知錯了也。 tông cảo thường vị phương ngoại đạo hữu viết 。kim thời học đạo chi sĩ 。chỉ cầu tốc hiệu 。bất tri thác/thố liễu dã 。 却謂。無事省緣。靜坐體究。 khước vị 。vô sự tỉnh duyên 。tĩnh tọa thể cứu 。 為空過時光不如看幾卷經。念幾聲佛。佛前多禮幾拜。 vi/vì/vị không quá thời quang bất như khán kỷ quyển Kinh 。niệm kỷ thanh Phật 。Phật tiền đa lễ kỷ bái 。 懺悔平生所作底罪過。要免閻家老子手中鐵棒。 sám hối bình sanh sở tác để tội quá/qua 。yếu miễn diêm gia lão tử thủ trung thiết bổng 。 此是愚人所為。而今道家者流。全以妄想心。 thử thị ngu nhân sở vi/vì/vị 。nhi kim đạo gia giả lưu 。toàn dĩ vọng tưởng tâm 。 想日精月華。吞霞服氣。尚能留形住世。 tưởng nhật tinh nguyệt hoa 。thôn hà phục khí 。thượng năng lưu hình trụ/trú thế 。 不被寒暑所逼。況回此心此念。全在般若中耶。 bất bị hàn thử sở bức 。huống hồi thử tâm thử niệm 。toàn tại Bát-nhã trung da 。 先聖明明有言。喻如太末蟲。處處皆泊。 tiên thánh minh minh hữu ngôn 。dụ như thái mạt trùng 。xứ xứ giai bạc 。 唯不能泊於火焰之上。眾生亦爾。處處能緣。 duy bất năng bạc ư hỏa diệm chi thượng 。chúng sanh diệc nhĩ 。xứ xứ năng duyên 。 唯不能緣於般若之上。苟念念不退初心。 duy bất năng duyên ư Bát-nhã chi thượng 。cẩu niệm niệm bất thoái sơ tâm 。 把自家心識緣世間塵勞底。回來抵在般若上。 bả tự gia tâm thức duyên thế gian trần lao để 。hồi lai để tại Bát-nhã thượng 。 雖今生打未徹。臨命終時。 tuy kim sanh đả vị triệt 。lâm mạng chung thời 。 定不為惡業所牽流落惡道。來生出頭。隨我今生願力。定在般若中。 định bất vi/vì/vị ác nghiệp sở khiên lưu lạc ác đạo 。lai sanh xuất đầu 。tùy ngã kim sanh nguyện lực 。định tại Bát-nhã trung 。 現成受用。此是決定底事。無可疑者。 hiện thành thọ dụng 。thử thị quyết định để sự 。vô khả nghi giả 。 眾生界中事不著學。無始時來習得熟。路頭亦熟。 chúng sanh giới trung sự bất trước học 。vô thủy thời lai tập đắc thục 。lộ đầu diệc thục 。 自然取之左右逢其原。須著撥置。 tự nhiên thủ chi tả hữu phùng kỳ nguyên 。tu trước/trứ bát trí 。 出世間學般若心。無始時來背違。乍聞知識說著。 xuất thế gian học Bát-nhã tâm 。vô thủy thời lai bối vi 。sạ văn tri thức thuyết trước/trứ 。 自然理會不得。須著立決定志與之作頭抵。決不兩立。 tự nhiên lý hội bất đắc 。tu trước/trứ lập quyết định chí dữ chi tác đầu để 。quyết bất lượng (lưỡng) lập 。 此處若入得深。彼處不著排遣。 thử xứ nhược/nhã nhập đắc thâm 。bỉ xứ bất trước bài khiển 。 諸魔外道自然竄伏矣。生處放教熟。熟處放教生。 chư ma ngoại đạo tự nhiên thoán phục hĩ 。sanh xứ phóng giáo thục 。thục xứ/xử phóng giáo sanh 。 政為此也。日用做工夫處。捉著杷柄。漸覺省力時。 chánh vi/vì/vị thử dã 。nhật dụng tố công phu xứ/xử 。tróc trước/trứ ba bính 。tiệm giác tỉnh lực thời 。 便是得力處也。 tiện thị đắc lực xứ/xử dã 。   答李參政(漢老)○(問書附)   đáp lý tham chánh (hán lão )○(vấn thư phụ )  邴近扣籌室。伏蒙激發蒙滯。忽有省入。  邴cận khấu trù thất 。phục mông kích phát mông trệ 。hốt hữu tỉnh nhập 。 顧 惟。根識暗鈍。平生學解盡落情見。 cố  duy 。căn thức ám độn 。bình sanh học giải tận lạc tình kiến 。 一取一 捨。如衣壞絮行草棘中適自纏繞。 nhất thủ nhất  xả 。như y hoại nhứ hạnh/hành/hàng thảo cức trung thích tự triền nhiễu 。 今一笑 頓釋。欣幸可量。非大宗匠委曲垂慈。 kim nhất tiếu  đốn thích 。hân hạnh khả lượng 。phi Đại tông tượng ủy khúc thùy từ 。 何以 致此。自到城中。著衣喫飯。抱子弄孫。 hà dĩ  trí thử 。tự đáo thành trung 。trước y khiết phạn 。bão tử lộng tôn 。 色色 仍舊。既亡拘滯之情。亦不作奇特之想。 sắc sắc  nhưng cựu 。ký vong câu trệ chi Tình 。diệc bất tác kì đặc chi tưởng 。 其 餘夙習舊障。亦稍輕微。臨別叮嚀之語。 kỳ  dư túc tập cựu chướng 。diệc sảo khinh vi 。lâm biệt đinh ninh chi ngữ 。 不 敢忘也。重念。始得入門。而大法未明。 bất  cảm vong dã 。trọng niệm 。thủy đắc nhập môn 。nhi đại pháp vị minh 。 應機 接物觸事未能無礙。更望有以提誨。 ưng ky  tiếp vật xúc sự vị năng vô ngại 。cánh vọng hữu dĩ Đề hối 。 使卒 有所至。庶無玷於法席矣。 sử tốt  hữu sở chí 。thứ vô điếm ư Pháp tịch hĩ 。 示諭。自到城中。著衣喫飯。抱子弄孫。 thị dụ 。tự đáo thành trung 。trước y khiết phạn 。bão tử lộng tôn 。 色色仍舊。既亡拘滯之情。亦不作奇特之想。 sắc sắc nhưng cựu 。ký vong câu trệ chi Tình 。diệc bất tác kì đặc chi tưởng 。 宿習舊障亦稍輕微。三復斯語。歡喜躍躍。 tú tập cựu chướng diệc sảo khinh vi 。tam phục tư ngữ 。hoan hỉ dược dược 。 此乃學佛之驗也。儻非過量大人於一笑中百了千當。 thử nãi học Phật chi nghiệm dã 。thảng phi quá/qua lượng đại nhân ư nhất tiếu trung bách liễu thiên đương 。 則不能知吾家果有不傳之妙。若不爾者。 tức bất năng trai ngô gia quả hữu bất truyền chi diệu 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 疑怒二字法門。盡未來際終不能壞。 nghi nộ nhị tự Pháp môn 。tận vị lai tế chung bất năng hoại 。 使太虛空為雲門口。草木瓦石皆放光明助說道理。 sử thái hư không vi/vì/vị Vân Môn khẩu 。thảo mộc ngõa thạch giai phóng quang minh trợ thuyết đạo lý 。 亦不柰何。方信此段因緣不可傳不可學。 diệc bất nại hà 。phương tín thử đoạn nhân duyên bất khả truyền bất khả học 。 須是自證自悟自肯自休方始徹頭。公今一笑。 tu thị tự chứng tự ngộ tự khẳng tự hưu phương thủy triệt đầu 。công kim nhất tiếu 。 頓亡所得。夫復何言。黃面老子曰。 đốn vong sở đắc 。phu phục hà ngôn 。hoàng diện lão tử viết 。 不取眾生所言說。一切有為虛妄事。雖復不依言語道。 bất thủ chúng sanh sở ngôn thuyết 。nhất thiết hữu vi hư vọng sự 。tuy phục bất y ngôn ngữ đạo 。 亦復不著無言說。來書所說。既亡拘滯之情。 diệc phục bất trước vô ngôn thuyết 。lai thư sở thuyết 。ký vong câu trệ chi Tình 。 亦不作奇特之想。暗與黃面老子所言契合。 diệc bất tác kì đặc chi tưởng 。ám dữ hoàng diện lão tử sở ngôn khế hợp 。 即是說者名為佛說。離是說者即波旬說。 tức thị thuyết giả danh vi Phật thuyết 。ly thị thuyết giả tức Ba-tuần thuyết 。 山野平昔有大誓願。 sơn dã bình tích hữu đại thệ nguyện 。 寧以此身代一切眾生受地獄苦。 ninh dĩ thử thân đại nhất thiết chúng sanh thọ/thụ địa ngục khổ 。 終不以此口將佛法以為人情瞎一切人眼。公既到恁麼田地。 chung bất dĩ thử khẩu tướng Phật Pháp dĩ vi/vì/vị nhân Tình hạt nhất thiết nhân nhãn 。công ký đáo nhẫm ma điền địa 。 自知此事不從人得。但且仍舊更不須問。大法明未明。 tự tri thử sự bất tùng nhân đắc 。đãn thả nhưng cựu cánh bất tu vấn 。Đại pháp minh vị minh 。 應機礙不礙。若作是念。則不仍舊矣。 ưng ky ngại bất ngại 。nhược/nhã tác thị niệm 。tức bất nhưng cựu hĩ 。 承過夏後方可復出。甚愜病僧意。若更熱荒馳求不歇。 thừa quá hạ hậu phương khả phục xuất 。thậm khiếp bệnh tăng ý 。nhược/nhã cánh nhiệt hoang trì cầu bất hiết 。 則不相當也。前日見公歡喜之甚。以故不敢說破。 tức bất tướng đương dã 。tiền nhật kiến công hoan hỉ chi thậm 。dĩ cố bất cảm thuyết phá 。 恐傷言語。今歡喜既定。方敢指出此事。 khủng thương ngôn ngữ 。kim hoan hỉ ký định 。phương cảm chỉ xuất thử sự 。 極不容易。須生慚愧始得。往往利根上智者。 cực bất dung dịch 。tu sanh tàm quý thủy đắc 。vãng vãng lợi căn thượng trí giả 。 得之不費力。遂生容易心。便不修行。 đắc chi bất phí lực 。toại sanh dung dịch tâm 。tiện bất tu hành 。 多被目前境界奪將去。作主宰不得。 đa bị mục tiền cảnh giới đoạt tướng khứ 。tác chủ tể bất đắc 。 日久月深迷而不返。道力不能勝業力。魔得其便。 nhật cửu nguyệt thâm mê nhi bất phản 。đạo lực bất năng thắng nghiệp lực 。ma đắc kỳ tiện 。 定為魔所攝持。臨命終時亦不得力。千萬記取。 định vi/vì/vị ma sở nhiếp trì 。lâm mạng chung thời diệc bất đắc lực 。thiên vạn kí thủ 。 前日之語。理則頓悟乘悟併銷。 tiền nhật chi ngữ 。lý tức đốn ngộ thừa ngộ 併tiêu 。 事則漸除因次第盡。行住坐臥切不可忘了。 sự tức tiệm trừ nhân thứ đệ tận 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thiết bất khả vong liễu 。 其餘古人種種差別言句。皆不可以為實。然亦不可以為虛。 kỳ dư cổ nhân chủng chủng sái biệt ngôn cú 。giai bất khả dĩ vi/vì/vị thật 。nhiên diệc bất khả dĩ vi/vì/vị hư 。 久久純熟。自然默默契自本心矣。 cửu cửu thuần thục 。tự nhiên mặc mặc khế tự bản tâm hĩ 。 不必別求殊勝奇特也。昔水潦和尚於採藤處問馬祖。 bất tất biệt cầu thù thắng kì đặc dã 。tích thủy lạo hòa thượng ư thải đằng xứ/xử vấn Mã tổ 。 如何是祖師西來意。祖云。近前來向爾道。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。tổ vân 。cận tiền lai hướng nhĩ đạo 。 水潦纔近前。馬祖攔胸一蹋蹋倒。 thủy lạo tài cận tiền 。Mã tổ lan hung nhất đạp đạp đảo 。 水潦不覺起來拍手呵呵大笑。祖曰。 thủy lạo bất giác khởi lai phách thủ ha ha Đại tiếu 。tổ viết 。 汝見箇甚麼道理便笑。水潦曰。百千法門無量妙義。 nhữ kiến cá thậm ma đạo lý tiện tiếu 。thủy lạo viết 。bách thiên Pháp môn vô lượng diệu nghĩa 。 今日於一毛頭上。盡底識得根源去。馬祖便不管他。 kim nhật ư nhất mao đầu thượng 。tận để thức đắc căn nguyên khứ 。Mã tổ tiện bất quản tha 。 雪峯知皷山緣熟。一日忽然驀胸擒住曰。 tuyết phong tri cổ sơn duyên thục 。nhất nhật hốt nhiên mạch hung cầm trụ/trú viết 。 是甚麼。皷山釋然了悟。了心便亡。 thị thậm ma 。cổ sơn thích nhiên liễu ngộ 。liễu tâm tiện vong 。 唯微笑舉手搖曳而已。雪峯曰。子作道理耶。 duy vi tiếu cử thủ diêu/dao duệ nhi dĩ 。tuyết phong viết 。tử tác đạo lý da 。 皷山復搖手曰。和尚何道理之有。雪峯便休去。 cổ sơn phục diêu/dao thủ viết 。hòa thượng hà đạo lý chi hữu 。tuyết phong tiện hưu khứ 。 蒙山道明禪師。趁盧行者至大庾嶺奪衣鉢。 mông sơn đạo minh Thiền sư 。sấn lô hành giả chí Đại dữu lĩnh đoạt y bát 。 盧公擲於石上曰。此衣表信。可力爭耶。 lô công trịch ư thạch thượng viết 。thử y biểu tín 。khả lực tranh da 。 任公將去。明舉之不動。乃曰。我求法。非為衣鉢也。 nhâm công tướng khứ 。minh cử chi bất động 。nãi viết 。ngã cầu Pháp 。phi vi/vì/vị y bát dã 。 願行者開示。盧公曰。 nguyện hạnh giả khai thị 。lô công viết 。 不思善不思惡正當恁麼時。那箇是上座本來面目。明當時大悟。 bất tư thiện bất tư ác chánh đương nhẫm ma thời 。na cá thị Thượng tọa bản lai diện mục 。minh đương thời đại ngộ 。 通身汗流。泣淚作禮曰。上來密語密意外。 thông thân hãn lưu 。khấp lệ tác lễ viết 。thượng lai mật ngữ mật ý ngoại 。 還更有意旨否。盧公曰。我今為汝說者。 hoàn cánh hữu ý chỉ phủ 。lô công viết 。ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết giả 。 即非密意。汝若返照自己面目。密却在汝邊。 tức phi mật ý 。nhữ nhược/nhã phản chiếu tự kỷ diện mục 。mật khước tại nhữ biên 。 我若說得。即不密也。以三尊宿三段因緣。 ngã nhược/nhã thuyết đắc 。tức bất mật dã 。dĩ tam tôn tú tam đoạn nhân duyên 。 較公於一笑中釋然。優劣何如。 giác công ư nhất tiếu trung thích nhiên 。ưu liệt hà như 。 請自斷看還更別有奇特道理麼。若更別有。 thỉnh tự đoạn khán hoàn cánh biệt hữu kì đặc đạo lý ma 。nhược/nhã cánh biệt hữu 。 則却似不曾釋然也。但知作佛。莫愁佛不解語。 tức khước tự bất tằng thích nhiên dã 。đãn tri tác Phật 。mạc sầu Phật bất giải ngữ 。 古來得道之士。自己既充足。推己之餘。應機接物。 cổ lai đắc đạo chi sĩ 。tự kỷ ký sung túc 。thôi kỷ chi dư 。ưng ky tiếp vật 。 如明鏡當臺明珠在掌。胡來胡現漢來漢現。 như minh kính đương đài minh châu tại chưởng 。hồ lai hồ hiện hán lai hán hiện 。 非著意也。若著意則有實法與人矣。 phi trước/trứ ý dã 。nhược/nhã trước/trứ ý tức hữu thật Pháp dữ nhân hĩ 。 公欲大法明應機無滯。但且仍舊。不必問人。 công dục Đại pháp minh ưng ky vô trệ 。đãn thả nhưng cựu 。bất tất vấn nhân 。 久久自點頭矣。臨行面稟之語。請書於座右。 cửu cửu tự điểm đầu hĩ 。lâm hạnh/hành/hàng diện bẩm chi ngữ 。thỉnh thư ư tọa hữu 。 此外別無說。縱有說。於公分上盡成剩語矣。 thử ngoại biệt vô thuyết 。túng hữu thuyết 。ư công phần thượng tận thành thặng ngữ hĩ 。 葛藤太多。姑置是事。 cát đằng thái đa 。cô trí thị sự 。 又。 hựu 。  邴比蒙誨答。備悉深旨。邴自有驗者三。  邴bỉ mông hối đáp 。bị tất thâm chỉ 。邴tự hữu nghiệm giả tam 。 一 事無逆順。隨緣即應。不留胸中。 nhất  sự vô nghịch thuận 。tùy duyên tức ưng 。bất lưu hung trung 。 二宿習濃 厚。不加排遣。自爾輕微。三古人公案。 nhị tú tập nùng  hậu 。bất gia bài khiển 。tự nhĩ khinh vi 。tam cổ nhân công án 。 舊 所茫然。時復瞥地。此非自昧者。 cựu  sở mang nhiên 。thời phục miết địa 。thử phi tự muội giả 。 前書大法 未明之語。蓋恐得少為足。當擴而充之。 tiền thư đại pháp  vị minh chi ngữ 。cái khủng đắc thiểu vi/vì/vị túc 。đương khoách nhi sung chi 。 豈 別求勝解耶。淨除現流。理則不無。 khởi  biệt cầu thắng giải da 。tịnh trừ hiện lưu 。lý tức bất vô 。 敢不銘 佩。 cảm bất minh  bội 。 信後益增瞻仰。 tín hậu ích tăng chiêm ngưỡng 。 不識日來隨緣放曠如意自在否。四威儀中不為塵勞所勝否。 bất thức nhật lai tùy duyên phóng khoáng như ý tự tại phủ 。tứ uy nghi trung bất vi/vì/vị trần lao sở thắng phủ 。 寤寐二邊得一如否。於仍舊處無走作否。 ngụ mị nhị biên đắc nhất như phủ 。ư nhưng cựu xứ/xử vô tẩu tác phủ 。 於生死心不相續否。但盡凡情別無聖解。公既一笑。 ư sanh tử tâm bất tướng tục phủ 。đãn tận phàm tình biệt vô Thánh giải 。công ký nhất tiếu 。 豁開正眼。消息頓亡。得力不得力。 khoát khai chánh nhãn 。tiêu tức đốn vong 。đắc lực bất đắc lực 。 如人飲水冷煖自知矣。然日用之間。當依黃面老子所言。 như nhân ẩm thủy lãnh noãn tự tri hĩ 。nhiên nhật dụng chi gian 。đương y hoàng diện lão tử sở ngôn 。 刳其正性。除其助因。違其現業。此乃了事漢。 khô kỳ chánh tánh 。trừ kỳ trợ nhân 。vi kỳ hiện nghiệp 。thử nãi liễu sự hán 。 無方便中真方便。無修證中真修證。 vô phương tiện trung chân phương tiện 。vô tu chứng trung chân tu chứng 。 無取捨中真取捨也。古德云。皮膚脫落盡。 vô thủ xả trung chân thủ xả dã 。cổ đức vân 。bì phu thoát lạc tận 。 唯一真實在。又如栴檀繁柯脫落盡唯真栴檀在。 duy nhất chân thật tại 。hựu như chiên đàn phồn kha thoát lạc tận duy chân chiên đàn tại 。 斯違現業除助因刳正性之極致也。公試思之。 tư vi hiện nghiệp trừ trợ nhân khô chánh tánh chi cực trí dã 。công thí tư chi 。 如此說話。於了事漢分上。 như thử thuyết thoại 。ư liễu sự hán phần thượng 。 大似一柄臘月扇子。恐南地寒暄不常也。少不得。一笑。 Đại tự nhất bính lạp nguyệt phiến tử 。khủng Nam địa hàn huyên bất thường dã 。thiểu bất đắc 。nhất tiếu 。 大慧普覺禪師書卷第二十五 đại tuệ phổ giác Thiền sư thư quyển đệ nhị thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:29:44 2008 ============================================================